קוד: כמעט= בתנ"ך
סוג: הגדרה
מאת: אראל
אל:
בלשון ימינו, כשאומרים "כמעט א" מתכוונים שהמצב קרוב מאד למצב א. משמעות זו קיימת בלשון המקרא, למשל:
וַיֹּאמֶר אֲבִימֶלֶךְ 'מַה זֹּאֶת עָשִׂיתָ לָּנוּ? כִּמְעַט שָׁכַב אַחַד הָעָם אֶת אִשְׁתֶּךָ וְהֵבֵאֶתָ עָלֵינוּ אָשָׁם!'"
וַאֲנִי, כִּמְעַט נטוי[נָטָיוּ] רַגְלָי, כְּאַיִן שפכה[שֻׁפְּכוּ] אֲשֻׁרָי"
לוּלֵי ה' עֶזְרָתָה לִּי, כִּמְעַט שָׁכְנָה דוּמָה נַפְשִׁי"
כִּמְעַט כִּלּוּנִי בָאָרֶץ, וַאֲנִי לֹא עָזַבְתִּי פִקֻּודֶיךָ"
אולם רוב הפסוקים בתנ"ך לא מתאימים למשמעות המקובלת בימינו, ולכן נראה שהמשמעות הכללית של המילה היא כ+מעט, בהתאם למשמעויות השונות של אות היחס כ:
המשמעות הנפוצה של האות כ היא דמיון והשוואה; לפי זה, המילה "כמעט" משמעה "כמו מעט", למשל:
בִּהְיוֹתְכֶם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ", תהלים קה12: "
בִּהְיוֹתָם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ" - האבות לא היו "כמעט גרים" ובוודאי לא "כמעט וגרים", הם היו גרים ממש; וכוונת הפסוק היא, שהם היו מתי מספר בכמות, ו"כמעט" בכוח - הכוח שלהם היה כמו כוחם של מעטים ; ובכל זאת ה' שמר עליהם והציל אותם.
לא אשחיתם, ונתתי להם כמעט לפליטה, ולא תתך חמתי בירושלם ביד שישק" - אשאיר להם שריד חלש וקטן כמו מעט אנשים.
כֶּסֶף נִבְחָר לְשׁוֹן צַדִּיק, לֵב רְשָׁעִים כִּמְעָט" - המוח של הרשעים הוא כמו מעט, כמו דבר מועט וחסר ערך, שאינו מבצע את תפקידו (ראו לשון צדיק ולב רשעים).
וְלֹא בְדַרְכֵיהֶן הָלַכְתְּ וּבְתוֹעֲבוֹתֵיהֶן [עָשִׂית]י, כִּמְעַט קָט, וַתַּשְׁחִתִי מֵהֵן בְּכָל דְּרָכָיִךְ" - התועבות של סדום ושומרון נראו בעינייך כמו מעט; את השחתת את דרכייך הרבה יותר מהן.
האות כ מציינת, בין השאר, זמן מקורב (" כעשר שנים "); לפי זה, המילה "כמעט" מציינת זמן מועט:
לוּ עַמִּי שֹׁמֵעַ לִי, יִשְׂרָאֵל בִּדְרָכַי יְהַלֵּכוּ - כִּמְעַט אוֹיְבֵיהֶם אַכְנִיעַ וְעַל צָרֵיהֶם אָשִׁיב יָדִי" - אין הכוונה, כמובן, שה' "כמעט" יכניע את אויביהם, כי בהבטחה כזאת אין כל תועלת; אלא הכוונה "אכניע את אויביהם תוך זמן מועט".
נַשְּׁקוּ בַר פֶּן יֶאֱנַף וְתֹאבְדוּ דֶרֶךְ, כִּי יִבְעַר כִּמְעַט אַפּוֹ, אַשְׁרֵי כָּל חוֹסֵי בוֹ" - תוך זמן קצר, אפו יבער ויאבד אתכם.
וְעַתָּה, כִּמְעַט רֶגַע הָיְתָה תְחִנָּה מֵאֵת ה' אֱלֹהֵינוּ..." = לפני זמן מועט.
לֵךְ עַמִּי בֹּא בַחֲדָרֶיךָ וּסְגֹר דלתיך[דְּלָתְךָ] בַּעֲדֶךָ, חֲבִי כִמְעַט רֶגַע עַד יעבור[יַעֲבָר] זָעַם" = התחבאו למשך זמן מועט.
כִּמְעַט שֶׁעָבַרְתִּי מֵהֶם, עַד שֶׁמָּצָאֵתִי אֵת שֶׁאָהֲבָה נַפְשִׁי; אֲחַזְתִּיו וְלֹא אַרְפֶּנּוּ עַד שֶׁהֲבֵיאֵתִיו אֶל בֵּית אִמִּי וְאֶל חֶדֶר הוֹרָתִי" - כמעט עברתי מן העולם בגללם, הם כמעט הרגו אותי במכות; או - זמן קצר אחרי שעברתי והתרחקתי מהם.
כִּמְעַט הָיִיתִי בְכָל רָע, בְּתוֹךְ קָהָל וְעֵדָה" - הייתי כמעט בכל הצרות האפשריות, או: עוד זמן קצר הייתי מגיע לכל הצרות האפשריות ( פירוט).
כִּמְעַט יַעֲבֹר עַבְדְּךָ אֶת הַיַּרְדֵּן אֶת הַמֶּלֶךְ, וְלָמָּה יִגְמְלֵנִי הַמֶּלֶךְ הַגְּמוּלָה הַזֹּאֶת?" - זכיתי לכבוד גדול, כמעט זכיתי לעבור אתך את הירדן; אין צורך שתתן לי יותר מזה. או: עוד זמן מועט אעבור אתך את הירדן (ראו במפרשים).
לוּלֵי ה' צְבָאוֹת הוֹתִיר לָנוּ שָׂרִיד כִּמְעָט כִּסְדֹם הָיִינוּ לַעֲמֹרָה דָּמִינוּ" - ע"פ הטעמים, המילה "כמעט" שייכת לחצי הראשון של הפסוק: " לולי ה' צבאות הותיר לנו שריד כמעט ", והכוונה: "ה' הותיר לנו שריד קטן וחלש, כמו מעט אנשים"; וע"פ רש"י, המילה "כמעט" שייכת לחצי השני של הפסוק: " כמעט כסדום היינו לעמורה דמינו ", וזה מתאים למשמעות המקובלת בימינו "הגענו למצב קרוב למצב של סדום ועמורה ההרוסות".
כִּי לֹא יָדַעְתִּי אֲכַנֶּה, כִּמְעַט יִשָּׂאֵנִי עֹשֵׂנִי" - אני לא יודע לכנות , כלומר להתחנף; ואם אתחנף מעט, עושני ישא ויסלק אותי מהעולם; או: אם אתחנף, עושני ישא ויסלק אותי מהעולם תוך זמן מועט (ראו במפרשים).